sexta-feira, 17 de maio de 2024

Qual é o significado da sigla "SOS"? - ZAP Notícias - inglês

Needpix

A sigla não tem um significado específico, tendo sido criada inicialmente por ser facilmente identificável no código Morse.

O familiar sinal de socorro “SOS” não significa, de facto, “Save Our Souls” (Salvem as nossas almas) ou “Save Our Ship” (Salvem o nosso navio), como geralmente se pensa.

Em vez disso, foi selecionado pela sua simplicidade e distinção no código Morse – composto por três pontos, três traços e três pontos. Esta sequência simples facilitou a transmissão por operadores em perigo, reduzindo o risco de erro em momentos críticos.

A origem do “SOS” remonta ao início do século XX, quando várias nações e organizações de telecomunicações utilizavam sinais de socorro diferentes, o que gerava confusão e ineficiência nas operações de salvamento internacionais. A necessidade de um código de socorro universal tornou-se evidente, levando a Convenção Internacional de Radiotelegrafia, em 1906, a adotar o “SOS” como o sinal padrão para navios em perigo. Este novo sinal entrou oficialmente em vigor em 1908, embora tenha demorado algum tempo a ganhar reconhecimento generalizado.

Uma das primeiras utilizações registadas do “SOS” nos Estados Unidos ocorreu em 1909, quando Theodore D. Haubner, do SS Arapahoe, o transmitiu depois de ter encontrado problemas ao largo do Cabo Hatteras, na Carolina do Norte. Nomeadamente, também transmitiu o sinal mais antigo “CQD” para garantir que a mensagem era compreendida, refere o IFLScience.

O sinal ganhou proeminência histórica durante o naufrágio do RMS Titanic, em 1912. O operador sem fios sénior Jack Phillips enviou inicialmente “CQD”. No entanto, por sugestão do seu júnior, Harold Bride, que propôs humoristicamente a utilização do novo sinal “SOS” potencialmente pela última vez, Phillips começou a emiti-lo. Embora o sinal tenha sido recebido por navios próximos, era tragicamente demasiado tarde para salvar o “inafundável” Titanic.

Apesar do abandono progressivo do código Morse nas comunicações marítimas, o “SOS” continua a ser sinónimo de pedidos urgentes de ajuda até ao século XXI. Um exemplo claro do seu legado duradouro ocorreu em 2020, quando três marinheiros encalhados numa ilha remota do Pacífico conseguiram pedir socorro, criando um grande “SOS” na areia da praia, um testemunho do impacto duradouro do sinal como pedido de socorro universal.

Adblock test (Why?)

Sabrina Carpenter explica significado por trás de 'Espresso' - Rolling Stone Brasil - inglês

A cantora lançou a faixa há pouco mais de um mês, após 'Nonsense’ e ‘Feather'

Sabrina Carpenter lançou "Espresso" há pouco mais de um mês e explicou o significado da música em entrevista à Apple Music (via NME). "Havia algo de muito empolgante sobre o fato de a música inteira tinha muita personalidade, porque essas são as músicas realmente divertidas de cantar ao vivo com o público", começou.

"Essas são as músicas que, quando as pessoas não conhecem meu trabalho ou quem sou eu, elas podem simplesmente ouvir uma única canção e sair com uma ideia melhor sobre meu senso de humor."

Ela continuou: "Esse foi um daqueles momentos da minha vida em que eu pensava que eu era incrível. E acho que você nem sempre se sente assim, então você meio que tem que capturar esses momentos, porque é assim que você encontra aquelas pequenas joias".

"Para mim, relacionar isso à cafeína e àquele vício foi realmente divertido, e eu definitivamente tenho um vício por cafeína. Então, acaba sendo um ciclo completo para mim", continuou.

À Vogue (via NME), Carpenter ainda explicou que a faixa "é meio que sobre ver a feminilidade como seu superpoder, e abraçar a confiança de ser aquela v*dia".

Polêmica na igreja

Sabrina Carpenter foi motivo para que uma igreja em Nova York precisasse ser benzida novamente. A cantora gravou o clipe de “Feather” na Our Lady of Mt Carmel-Annunciation Church, no Brooklyn, usando um vestido curto de tule preto em cenário com itens associados ao catolicismo, o que não agradou os religiosos.

O padre que autorizou as filmagens, Jamie J. Gigantiello, foi desligado do cargo, embora tenha esclarecido que sua intenção era "fortalecer os laços entre os jovens artistas” e a comunidade católica.

A cantora justificou em entrevista à Variety: "Conseguimos aprovação antecipada". Ela ainda fez um trocadilho dizendo que "Jesus era carpinteiro" — o sobrenome Carpenter pode ser traduzido para o português como "carpinteiro".

Adblock test (Why?)

over tradução aposta - Prefeitura de Jequié - Dicionário

Prefeitura Municipal de Jequié
Av. Otávio Mangabeira, SN, Centro Industrial, Canteiro de Obras FIOL LT2 - Jequié-BA
cgmjgab@gmail.com | 0800 808 0118


Faça seu pedido presencialmente

Abrir/Consultar

Adblock test (Why?)

quinta-feira, 16 de maio de 2024

Homenagem ao 'Rei Leão'? Veja o significado de Nala, nome da filha de Iza - Splash - inglês

O nome é extremamente familiar por aqui no Brasil, já que foi usado na animação 'O Rei Leão'. Nala era o nome da Leoa que luta ao lado de Simba e reina ao seu lado.

A escolha de Iza pode ter um motivo que ainda vai além do significado em si do nome. Em 2019, a cantora foi escolhida para dublar a própria personagem Nala na versão live-action da história. "O Rei Leão foi o primeiro filme que vi no cinema, primeira vez que eu estava ali com um telão, tudo escuro. É muito emocionante, até chegar com o Timão e Pumba, nossa, foi muito sofrível", contou a cantora ao UOL na época.

Depois, eu assisti de novo e, conforme o tempo ia passando, a cena do Mufasa foi me afetando de forma diferente. É como se eu fosse evoluindo junto com o Rei Leão. E eu sou muito fã da Disney, estou feliz demais por fazer parte do filme. Estou achando surreal, Iza.

Adblock test (Why?)

under significado apostas - Prefeitura de Jequié - inglês

Prefeitura Municipal de Jequié
Av. Otávio Mangabeira, SN, Centro Industrial, Canteiro de Obras FIOL LT2 - Jequié-BA
cgmjgab@gmail.com | 0800 808 0118


Faça seu pedido presencialmente

Abrir/Consultar

Adblock test (Why?)

Flor-da-fortuna: conheça o significado e como cuidar - CASACOR - CASACOR - inglês

Continua após publicidade

A Kolanche, popularmente conhecida como flor-da-fortuna, é uma espécie delicada e de fácil cultivo que se destaca em projetos de paisagismo por trazer beleza e feminilidade para jardins e ambientes internos. Mas esse está longe de ser o único motivo de sua fama.

Como o próprio nome sugere, a espécie está relacionada à boa sorte, por estar relacionada diretamente ao Feng Shui, uma técnica tradicional chinesa para limpar e energizar o lar e o indivíduo que nele habita.

Qual o significado da flor-da-fortuna?

Flor-da-fortuna
(Pixabay/CASACOR)

Com caules grossos e folhas delicadas, a flor-da-fortuna é uma espécie vinda do sul da África que ao longo dos anos recebeu diversos significados de várias culturas, mas o principal é que ela é capaz de trazer sorte e riquezas para aqueles que a possuem.

No entanto, não se sabe ao certo de onde surgiu essa crença popular sobre a Kolanche. O que se tinha em mente é que as folhas da planta se pareciam com pequenas moedas, e por isso, poderia se relacionar a fortunas.

Como cultivar flor-da-fortuna?

Flor-da-fortuna
(Pixabay/CASACOR)

Por ser originária de uma região praticamente desértica, a flor-da-fortuna é considerada uma “prima” dos cactos, e, dentre suas principais semelhanças está a baixa necessidade de água para sobreviver. O ideal é regar apenas quando o solo estiver totalmente seco – uma vez por semana pode ser o suficiente. Em temporadas mais quentes, duas vezes.

Por outro lado, um ponto que é crucial para o cuidado com essa planta é garantir boa luminosidade direta, em especial nos horários da manhã e fim do dia. Evite os horários de maior incidência solar, pois podem queimar as flores.

flor-da-fortuna
(Unsplash/CASACOR)

O solo não deve ser encharcado. Os cuidados se assemelham muito com o de uma suculenta. A kolanche pode ser tanto cultivada em vasos ou diretamente em uma horta ou jardineira.

Quando restar apenas folhagens, uma dica para tentar recuperar as flores – que são o ponto alto da espécie para quem quer decorar – o ideal é fazer a poda e deixá-la em ambiente externo e dar tempo para reflorescer.

Compartilhe essa matéria via:

Publicidade

Adblock test (Why?)

quarta-feira, 15 de maio de 2024

Subida tem “significado muito especial” para Paulo Henrique - Açoriano Oriental - inglês

Paulo Henrique alcançou, no último fim de semana, a sua primeira subida de divisão ao serviço do emblema sob o qual formou-se como atleta. 

Apesar de ter sido suplente não utilizado no jogo com o Mafra, o “capitão” do Santa Clara festejou com a mesma pompa e circunstância, na companhia dos seus colegas de equipa, a subida à I Liga e, em declarações à Rádio Açores TSF, afirmou que está a viver um momento muito especial na sua vida.

“Tem um significado muito especial para mim. Eu cresci neste clube  e depois de uma época muito má da nossa parte [2022/2023], em que as coisas não correram, de facto, nada bem, estar a regressar à I Liga, ao primeiro escalão e ao convívio entre os grandes é muito especial. Hoje é só felicidade, mas vamos trabalhar para colocar a cereja no topo do bolo no domingo, frente ao Leiria, para celebrarmos a conquista do título de campeões da II Liga”, afirmou o jogador entre abraços e festejos com adeptos no aeroporto João Paulo II, em Ponta Delgada.

O defesa lateral esquerdo, de 27 anos, elegeu o jogo com o Tondela, em que foi expulso ainda no decorrer da primeira parte (partida disputada no passado dia 20 de abril), como o momento mais marcante da época em curso.

“Escolheria o Tondela. Neste jogo, como todos sabem, cometi um erro e a envolvência da equipa nesse jogo foi incrível. É o espírito que se vive aqui e desde o início que se vê o compromisso desta equipa, a família que se criou aqui. E é por isso que hoje estamos a festejar a subida porque sem compromisso, sem caráter não conseguimos nada. E nós conseguimos criar um grupo com caráter e compromisso”, sublinhou o jogador que alinhou em 30 partidas no campeonato, tendo por duas ocasiões  contribuído com golos para esta subida de divisão.

A uma jornada do fim o Santa Clara lidera a II Liga com 70 pontos, enquanto o Nacional é segundo, com 68. As duas formações insulares já garantiram a subida à I Liga e na última jornada vão disputar o título da II Liga.

Para tal o Santa Clara terá de vencer a União de Leiria ou, em alternativa, fazer o mesmo resultado que o Nacional, equipa que recebe o Mafra.

O jogo com o Leiria é domingo, dia 19 de maio, pelas 15h30, no Estádio de São Miguel.

Adblock test (Why?)

"Tradução por via das armas de opções políticas". O que pode justificar o ataque ao primeiro-ministro da Eslováquia - CNN Portugal - Dicionário

Há 2h e 53min

Esta quarta-feira, o primeiro-ministro da Eslováquia, Robert Fico, foi baleado após uma reunião do governo do país na cidade de Handlová.

Segundo Tiago André Lopes, comentador da CNN Portugal, as declarações da vice primeira-ministra, que diz que o país pode ir agora para uma guerrilha política, "são perigosas".

Adblock test (Why?)

Entenda o significado do nome 'Nala', escolhido por IZA e Yuri Lima para primeira filha - gshow - inglês

Conheça o significado do nome 'Nala', escolhido por IZA e Yuri Lima para primeira filha — Foto: Instagram/Disney

Conheça o significado do nome 'Nala', escolhido por IZA e Yuri Lima para primeira filha — Foto: Instagram/Disney

"Dávida", "Presente", "Amorosa", "Sucesso", "Rainha". Esses são alguns dos significados atribuídos ao nome Nala, de origem africana, escolhido por IZA e Yuri Lima para a primeira filha do casal. Na noite de segunda-feira (13), os dois anunciaram que esperam uma menina, que já carrega um nome cheio de simbolismo! ❤️

"Bem-vinda, Nala", anunciou a cantora.

E quem não lembra da pequena leoa de "O Rei Leão" ao ouvir esse nome, né? A personagem icônica é corajosa, desafiadora e doce e especial para IZA que, em 2019, dublou o live action da animação!

"Nala", personagem icônica de "O Rei Leão" — Foto: Reprodução / Disney

"Nala", personagem icônica de "O Rei Leão" — Foto: Reprodução / Disney

À época, ela contou que a experiência teve um gostinho de infância, já que a animação original foi o primeiro filme que IZA viu no cinema.

Iza anuncia que está gravida de uma menina

Iza anuncia que está gravida de uma menina

"Sem dúvida é uma grande emoção porque foi o primeiro filme que vi no cinema. Eu devia ter uns 8 anos e chorei muito, fiquei muito emocionada. Esse filme marcou minha vida e acho que é um dos que tem a trilha sonora mais bonita para mim", disse ela

Essa também foi a primeira experiência da cantora como dubladora, que dividiu a responsabilidade de representar ninguém mais, ninguém menos que Beyoncé na versão brasileira, já que a super artista pop é quem faz a dublagem na versão original!

Será que veio do desenho a inspiração para o nome da primeira filhota?

Adblock test (Why?)

terça-feira, 14 de maio de 2024

Conheça o significado do nome 'Nala', escolhido por IZA e Yuri Lima para primeira filha - gshow - inglês

IZA anunciou que está grávida de uma menina — Foto: Reprodução/Instagram

IZA anunciou que está grávida de uma menina — Foto: Reprodução/Instagram

"Dávida", "Presente", "Amorosa", "Sucesso", "Rainha". Esses são alguns dos significados atribuídos ao nome Nala, de origem africana, escolhido por IZA e Yuri Lima para a primeira filha do casal. Na noite de segunda-feira (13), os dois anunciaram que esperam uma menina, que já carrega um nome cheio de simbolismo! ❤️

"Nala", personagem icônica de "O Rei Leão" — Foto: Reprodução / Disney

"Nala", personagem icônica de "O Rei Leão" — Foto: Reprodução / Disney

E quem não lembra da pequena leoa de "O Rei Leão" ao ouvir esse nome, né? A personagem icônica é corajosa, desafiadora e doce e especial para Iza, que, em 2019, dublou o live action da animação!

À época, ela contou que a experiência teve um gostinho de infância, já que a animação original foi o primeiro filme que IZA viu no cinema.

"Sem dúvida é uma grande emoção porque foi o primeiro filme que vi no cinema. Eu devia ter uns 8 anos e chorei muito, fiquei muito emocionada. Esse filme marcou minha vida e acho que é um dos que tem a trilha sonora mais bonita para mim", disse ela

Essa também foi a primeira experiência da cantora como dubladora, que dividiu a responsabilidade de representar ninguém mais, ninguém menos que Beyoncé na versão brasileira, já que a super artista pop é quem faz a dublagem na versão original!

Será que veio do desenho a inspiração para o nome da primeira filhota?

Adblock test (Why?)

segunda-feira, 13 de maio de 2024

Significado de termos estrangeiros no escritório: 12 principais - RH Pra Você - inglês

Vocabulário corporativo: o significado dos 12 termos estrangeiros mais usados nos escritórios. Não parece novidade que o mercado de trabalho, especialmente durante a última década, tem testemunhado uma crescente adoção de expressões estrangeiras, com termos em português sendo cada vez mais substituídos por palavras importadas de outras línguas, como inglês e espanhol.

Em diversos setores, as expressões nativas têm cedido espaço para termos estrangeiros. Por exemplo, é mais comum agora ouvir “feedback” do que “retorno” em contextos de avaliação de desempenho.

Em áreas como Marketing e Comunicação, termos como “brainstorming” são frequentemente empregados para descrever o processo de geração e compartilhamento de ideias. Até mesmo as reuniões regulares de equipe agora são chamadas de “daily” e “monthly”, o que pode causar confusão entre profissionais menos familiarizados com esses termos.

Se você é um deles, não se preocupe: abaixo, te mostramos não só o quão populares são algumas expressões internacionais no ambiente de trabalho, mas os significados de cada termo que vêm “invadindo” os escritórios Brasil afora. Confira a seguir e descubra o significado de cada palavra: 

Feedback 

Finalizou aquele projeto e descobriu que gostariam de te dar um “feedback” sobre ele? Não se preocupe: isso apenas significa que alguém pretende manifestar uma opinião ou ponto de vista acerca da sua iniciativa — seja por meio de críticas, elogios ou sugestões de melhoria. 

Isso porque a palavrinha em questão, que vem da língua inglesa, quer dizer basicamente  “retorno”, por esse motivo sendo bastante utilizada no mercado de trabalho quando o assunto é compartilhar comentários sobre o desempenho, comportamento ou trabalho do colega. Simples, não? 

MVP

Para compreender o significado de MVP é preciso, antes, entender a palavra que origina essa sigla tão comum nos ambientes profissionais: Minimum Viable Product“, que, na tradução para o portugués, seria literalmente “Produto Mínimo Viável”. 

De forma geral, estamos falando de uma estratégia de desenvolvimento de produtos ou serviços que consiste em lançar no mercado uma versão simplificada do projeto, apenas com os recursos essenciais para atender às necessidades básicas dos usuários. O objetivo, nesse sentido, seria validar a ideia do produto com o mínimo de esforço e investimento possível, permitindo que a equipe colete feedback e ajuste possíveis problemas iniciais. 

Gap 

Do inglês “lacuna”, “vão” ou, ainda, “intervalo”, esse simples termo tem sido utilizado dentro das empresas para se referir a uma discrepância, diferença ou falta de algo, seja em termos de desempenho, expectativas, habilidades, conhecimento ou recursos.

Para que fique mais claro, aqui vai um exemplo: dizer que um profissional vem analisando possíveis “gaps” dentro de uma companhia seria o mesmo que dizer que ele está identificando diferenças entre o estado desejado da organização e aquele que de fato se manifesta na prática. 

PR 

Embora, fora do ambiente de trabalho, a sigla PR geralmente diga respeito a diversas palavras diferentes (essa é a abreviação do nome da ilha de Porto Rico e o estado do Paraná, por exemplo), quando citada corporativamente, há grandes chances de estar relacionada à função de “Public Relations” — o equivalente em inglês para o nosso “Relações Públicas”, esse profissional cujo maior objetivo é promover e fortalecer a reputação da empresa com clientes, investidores, comunidades e um público em especial: a imprensa. 

Workshop 

Se você sente que tem ouvido cada vez mais essa palavra nos últimos anos, talvez seja porque “workshop” é, sem dúvidas, uma das palavras mais assimiladas pelas equipes brasileiras nos últimos anos — com ainda mais força dentro de setores como o de Negócios, Empreendedorismo e Treinamento Pessoal. 

Para aqueles que ainda têm dúvida, tal termo inglês, que poderia ser traduzido por algo como “oficina” ou “seminário”, normalmente designa um tipo de evento bastante comum no mercado profissional ou acadêmico: encontros nos quais, mais do que aprenderem teoricamente sobre um assunto, os interessados têm a oportunidade de tirar suas dúvidas e praticá-lo de forma interativa com os demais ouvintes.

Justamente por isso, trata-se de uma excelente forma não só de desenvolver as competências dentro de um determinado negócio, mas engajar os colaboradores no dia a dia! 

Business 

“Negócio”, “empresa” ou, ainda, “comércio”: essas são algumas das muitas palavras em português equivalentes a “business”, outro termo coringa no mundo do trabalho… e que geralmente é utilizada para descrever simplesmente quaisquer organizações — de pequenas redes locais até grandes corporações multinacionais. 

Coffee Break 

Sabe aquele intervalo despretensioso no qual, em geral entre reuniões ou eventos internos, os colaboradores se reúnem para tomar um cafezinho servido com outras delícias? Pois é exatamente o que residentes de países de língua inglesa tendem a chamar de coffee break”, expressão equivalente à nossa amada “pausa para o café”… e cujo sentido, por falar nisso, vem da junção das palavras “coffee” (“café”) e “break” (“pausa”).  

Então já sabe: da próxima vez em que receber o convite para se juntar a outras pessoas em um “coffee break”, vá sabendo que provavelmente encontrará um banquete com itens de dar água na boca, como frutas, sucos e pequenos lanches quentes ou frios. 

Layout… e slogan 

Mesmo se tratando de componentes distintos da identidade de uma marca, tanto a palavra “layout” quanto “slogan” definem elementos que não raramente se encontram juntos quando o assunto é transmitir a mensagem de uma companhia ao seu público. 

No caso da primeira palavra, facilmente traduzida como “arranjo” ou “disposição”, estamos nos referindo à organização visual do texto, imagens, cores e outros atributos de uma página impressa ou digital, cartaz ou folheto. Falar que se está cuidando do “layout de um site”, por exemplo, seria o mesmo que dizer que se preocupa com a forma como funcionalidades como menus de navegação, botões e rodapés estão posicionados, de forma a criar uma experiência de navegação eficiente e agradável. 

Já o “slogan” (“bordão”, “lema”), por sua vez, está muito mais relacionado às famosas frases curtas usadas para representar a essência de uma marca, produto ou campanha publicitária. Na dúvida, basta se lembrar dos tradicionais “amo muito tudo isso”, da McDonalds, e “todo mundo usa”, da Havaianas — presentes na memória de muitos consumidores. 

Check Out 

“Sair”, “finalizar”, “concluir”… “check out” é mais um desses casos em que um mesmo termo significará coisas diferentes de acordo com o contexto.

Dentro do setor de compras e varejo, por exemplo, a palavra se refere ao processo final de uma transação de compra, onde o cliente finaliza a aquisição e faz o pagamento. No segmento de hotelaria, por outro lado, ele é usado para caracterizar o processo de saída de um hotel, pousada ou outro tipo de alojamento. É quando os hóspedes deixam seus quartos e concluem sua estadia, geralmente devolvendo as chaves e pagando eventuais despesas adicionais.

FYI 

Tão logo os primeiros sistemas de mensagens eletrônicas começaram a ser inseridos no ambiente corporativo, seus usuários popularizaram o uso de uma sigla específica durante o envio de certos e-mails, que indicaria ao destinatário algo como: “este conteúdo que te encaminhei é apenas algo para seu conhecimento, não sentido necessária uma resposta ou ação imediata em relação a ele”. 

Assim surgia a popular “FYI”, abreviação para “For Your Information — e o equivalente ao nosso “PSC”, adicionado ao assunto ou corpo de um e-mail para sintetizar a expressão “Para Seu Conhecimento”. Prático, não? 

Follow Up 

Entre os dominadores do corporativês, quem utiliza o termo “follow up” geralmente o faz para enfatizar que se está dando continuidade a um contato anterior, quer seja no contexto de uma ligação de vendas, negociação via e-mail, alinhamento com a própria equipe ou reunião entre outros times.

A escolha da palavra, aliás, não acontece por acaso: trata-se de uma expressão em inglês que traz em si mesma a noção de “prosseguimento” ou “acompanhamento”, o que a torna bastante popular entre vendedores, recrutadores, profissionais de Relações Públicas e demais profissionais de atendimento ao cliente. Ou seja: se você recebeu o aviso de “follow up” em alguma mensagem, é provável que alguém esteja querendo retomar uma conversa ainda não concluída. 

Significado de termos estrangeiros no escritório: 12 principais

Por Helvio Caldeira, da agência Conversion, responsável pela assessoria digital da Preplyplataforma online de aprendizagem de idiomas que conecta professores a centenas de milhares de alunos em 180 países em todo o mundo.

Ouça o episódio 186 do podcast RH Pra Você Cast, “O potencial das IAs para desenvolver carreiras e pessoas“. Se tornou comum “vilanizar” as inteligências artificiais ou enfatizar os seus pontos negativos. Apesar de necessárias, pesquisas que expõem o medo do trabalhador em relação à sua ascensão não param de chegar, o que só contribui para que a relação “pessoas x tecnologia” só aumente.

Todavia, a IA, quando bem utilizada, não é só é uma facilitadora de rotina, como também pode ser o grande diferencial para o desenvolvimento profissional. Quer entender como? Quem nos conta tudo é Guilherme Luz, CEO da Galena. Por lá, a IA torna cada processo mais humano. Confira o episódio:

Não se esqueça de seguir nosso podcast e interagir em nossas redes sociais:

Facebook
Instagram
LinkedIn
YouTube

Capa: Depositphotos

Adblock test (Why?)

Criadora do ChatGPT, OpenAI anuncia GPT-4o com análise de vídeo, tradução em tempo real e mais - Tudocelular.com - Dicionário

Nesta segunda-feira (13/05), a OpenAI revelou finalmente o que estava guardando desde a última sexta-feira e apresentou o novo GPT-4o, o seu mais novo modelo principal que traz diversos novos recursos e ferramentas para os usuários gratuitos do ChatGPT. A nova versão apresenta uma melhor compreensão de texto, imagens, vídeo e voz.

A OpenAI explicou que o GPT-4o tem uma inteligência que se iguala ao GPT-4, porém, essa nova versão é muito mais rápida e melhora suas capacidades em texto, voz e muito mais. Além disso, o acesso será gratuito, embora precise de assinatura caso o limite pré-estabelecido seja atingido. Após atingir, o usuário voltará para versão GPT-3.5

Entre as novidades, o destaque vai para o recurso de análise de vídeo em tempo real, que por sua vez permite o usuário usar a câmera de seu smartphone para poder interagir com a inteligência artificial. Um bom exemplo da nova função é apontar a câmera para um problema matemático e ter auxílio da IA para resolver.

O ChatGPT poderá até mesmo opinar sobre suas vestimentas ou se tornar um juiz para uma partida rápida de pedra, papel e tesoura:

Outra parte muito interessante da atualização também é o processo de tradução em tempo real. Usuários do GPT-4o podem usar a nova versão para intermediar conversas, como foi apresentado durante o evento em que Mira Murati, diretora de tecnologia da OpenAI, conversou em italiano com Mark Chen, um dos chefes de pesquisa da OpenAI.

Mark então explica para o GPT-4o que a amiga dele fala italiano e ele apenas inglês, então sempre que a máquina ouvir um dos dois idiomas, ela deve traduzir para ajudar na comunicação. Outro exemplo foi demonstrado no canal do YouTube da OpenAI:

Vale destacar que os usuários poderão ter uma conversa por voz com a ferramenta para ajudar com o que precisarem, como, por exemplo, se portar para uma entrevista de emprego ou situações do tipo. A IA poderá te dar dicas ao analisar o som de sua respiração para ver o quão agitado você está e até mesmo falará para você pegar leve:

Na apresentação, podemos ver que o assistente de voz ainda consegue responder comicamente ou comemorar suas conquistas, como a nova entrevista que você conseguiu.

A apresentação da OpenAI foi mostrado que a nova versão do modelo de linguagem poderá apesentar os textos de resposta em uma imagem especial, como uma máquina de escrever ou livro se for da vontade do usuário. Veja o exemplo:

Usuários também poderão enviar imagens para conseguir dados específicos, como as calorias de uma comida ou até mesmo as regras de um novo esporte.

Recursos de texto e imagem do GPT-4o já foram lançados hoje, porém, somente os usuários Plus terão acesso no momento. Uma nova atualização para o Modo de Voz chegará em alfa no ChatGPT Plus durante as próximas semanas. Ainda existem rumores de que o GPT-5 possa chegar em breve.

Adblock test (Why?)

Pode indicar felicidade: veja o significado de sonhar com pessoa desconhecida - Terra - inglês

Apesar da confusão, este sonho carrega um bom sinal! O João Bidu te conta em vídeo qual é o significado de sonhar com pessoa desconhecida

11 mai 2024 - 10h00

(atualizado às 11h41)

Compartilhar

Adblock test (Why?)

Dia das Mães: histórias sobre o significado do maior amor do mundo - R7 - inglês

Dia das Mães: histórias sobre o significado do maior amor do mundo

O SP Record segue com homenagem ao Dia das Mães, mostrando a força e a dedicação de mulheres que precisaram enfrentar grandes desafios na jornada da maternidade. O apresentador da Record, Rodrigo Pagliani, estendeu um tapete vermelho para as mamães no Grupo de Assistência à Criança com Câncer (GACC) de Ribeirão Preto e ouviu histórias que resumem o significado do maior amor do mundo.

*Reportagem exibida em 10/05/2024.

Adblock test (Why?)

Black Pantera lança single “TRADUÇÃO” em homenagem às mães - Wikimetal - Dicionário

Black Pantera lançou, na última sexta-feira, 10, o single “TRADUÇÃO” de seu vindouro álbum Perpétuo.

A nova faixa foi composta por Chaene como uma homenagem a sua mãe, mas que vale a todas as mães e pessoas que exercem este papel.

Outro o tópico também abordado na faixa é a questão do racismo: “Hoje, adulto, entendo melhor como o racismo estrutural afetou a vida dela”.

Sobre o videoclipe, dirigido por Carol Borges, da Quasque Filmes, Chaene disse: “A gente queria traduzir no vídeo, assim como na letra, uma história que refletisse a história da minha mãe e de várias mães negras do Brasil e do mundo. É um clipe incrível, poético e todas as referências estão lá. Ficamos muito felizes com o resultado”.

Além desta, a banda já lançou também “Provérbios” que fará parte deste próximo registro.

Perpétuo será lançado no dia 24 de maio pela gravadora Deck e trata de temas de ancestralidade, com influências de música latina.

Ouça “TRADUÇÃO” no player abaixo:

Adblock test (Why?)

domingo, 12 de maio de 2024

flames of love tradução dua lipa - Rede Minas - Dicionário

A Rede Minas disponibiliza a transmissão ao vivo pela internet de toda a sua programação, 24 horas por dia para qualquer lugar do mundo.  Para saber mais sobre os programas, acesse o menu superior dividido em temas. Caso tenha problemas em visualizar o vídeo, verifique nossas soluções.

Confira a programação completa

Adblock test (Why?)

'Ok, Google, ativar o modo intérprete': como usar tradução instantânea - TechTudo - Dicionário

Passo 2. Em seguida, escolha o idioma que você quer que a assistente traduza. Opções como alemão, coreano, árabe, francês, italiano, japonês e russo estão disponíveis, além de muitas outras. Basta clicar sobre a opção desejada para continuar;

Adblock test (Why?)

sábado, 11 de maio de 2024

Como traduzir uma imagem pelo Google Tradutor – Tecnoblog - Tecnoblog - Dicionário

Ilustração com o logotipo do Google Tradutor
Descubra como traduzir imagens usando o Google Tradutor (Imagem: Vitor Pádua/Tecnoblog)

Você pode usar o aplicativo Google Tradutor para traduzir o texto de uma imagem apontando a câmera para uma placa ou quadro em outro idioma. Já no PC, você precisa enviar ou colar a imagem para ver a tradução.

Ao traduzir uma imagem, o texto original é trocado para o idioma selecionado pela pessoa. Dessa maneira, você consegue traduzir uma foto para português e manter o fundo original.

A seguir, veja como traduzir imagem no celular e no PC usando o Google Tradutor:

Como traduzir uma imagem pelo celular

1. Toque no ícone de câmera do Google Tradutor

Abra o aplicativo do Google Tradutor no seu celular Android ou iPhone (iOS) e toque no ícone de câmera, no canto inferior direito da tela, para acessar o tradutor por imagem do Google Lens.

Captura de tela do aplicativo Google Tradutor mostra como abrir a câmera para traduzir imagem
Acessando o recurso de câmera do Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

2. Selecione o idioma do texto original e da tradução

Toque na opção de idiomas, na parte superior da tela, para selecionar o idioma do texto original (“Traduzir de”) e da tradução (“Traduzir Para”) no Google Tradutor. Por exemplo, traduzir uma imagem inglês para português.

Capturas de tela do aplicativo Google Tradutor mostram como selecionar o idioma original (traduzir de) e da tradução (Traduzir para)
Selecionando as opções de idioma no Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

3. Aponte a câmera do celular para traduzir a imagem

Aponte a câmera do seu celular para a imagem que você deseja traduzir com o Google Tradutor. Em algumas ocasiões, a tradução pode ocorrer em tempo real e sem a necessidade de fazer uma foto.

Para traduzir uma imagem da galeria do seu telefone, toque no ícone quadrado no canto inferior esquerdo da tela. Então, selecione a foto para ver a tradução do texto na imagem e acessar os recursos do app.

Capturas de tela do aplicativo Google Tradutor mostram como traduzir uma imagem
Usando a câmera para traduzir uma imagem com o Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

4. Acesse mais opções do Google Tradutor de imagens

Toque no botão na parte inferior da tela para tirar uma foto e registrar a tradução. Você ainda pode usar outras opções do app, como enviar o texto para a página inicial do Google Tradutor, copiar a tradução ou compartilhar a imagem traduzida.

Capturas de tela do aplicativo Google Tradutor mostram como tirar uma foto e acessar mais opções ao traduzir uma imagem
Tirando a foto para acessar mais detalhes da tradução de imagem feita pelo Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

Como traduzir uma foto pelo PC

1. Acesse a área “Imagens” no site do Google Tradutor no PC

Use o navegador do seu computador para acessar o site Google Tradutor. Então, clique em “Imagens”, no menu no canto superior esquerdo da página, para ver mais opções de tradução.

Captura de tela do site Google Tradutor mostra como acessar a área de tradução de imagens
Acessando a opção “Imagens” do Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

2. Defina os idiomas que serão usados na tradução

Clique nas opções sugeridas pelo Google Tradutor para definir o idioma original, do lado esquerdo da tela, e da tradução, do lado direito. Para mais opções de idiomas, toque no ícone de seta para baixo para acessar um menu de pesquisa.

Captura de tela do site Google Tradutor mostra como escolher o idioma original e da tradução
Selecionando os idiomas do Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

3. Selecione a imagem para a tradução no Google

Há três opções para enviar uma imagem para o Google Tradutor:

  • Arrastar e soltar: arraste com o mouse um arquivo de imagem do seu PC para ser traduzido;
  • Procurar seus arquivos: envie uma imagem salva no seu PC para ser traduzida;
  • Colar da área de transferência: cole um conteúdo da área de transferência do seu PC, como uma captura de tela, para ser traduzido.

Em qualquer uma das opções escolhidas, a tradução acontecerá automaticamente.

Captura de tela do site Google Tradutor mostra como enviar ou colar uma imagem para ser traduzida
Selecionando a opção para enviar a imagem para o Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

4. Explore a tradução da imagem usando o Google Tradutor

Após o Google Tradutor traduzir a imagem no PC, você pode explorar algumas opções. Por exemplo, exibir a imagem original ao lado da tradução, copiar o texto traduzido ou fazer download da imagem com a tradução.

Captura de tela do site Google Tradutor mostra o resultado de uma tradução de imagem
Resultado da tradução de imagem pelo Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

Consigo traduzir uma foto offline?

Você pode usar o Google Tradutor para traduzir imagens sem estar conectado à internet no celular. No entanto, você deve fazer download do pacote de idiomas para conseguir usar o Google Tradudor offline.

Essa dica é essencial para quem viaja para países com outras línguas e precisa traduzir placas, cardápios e outras informações em locais sem sinal de internet. Esse recurso também pode ajudar a economizar o pacote de dados móveis.

Tem como salvar uma imagem traduzida?

O aplicativo do Google Tradutor não permite salvar a imagem traduzida diretamente na galeria do celular. A sugestão é usar a opção “Compartilhar” para salvar o material traduzido no Google Drive ou no iCloud. Além disso, é possível encaminhar o conteúdo para outras pessoas usando um app de mensagens ou publicar em uma rede social.

Já a versão do Google Tradutor para a PC tem a opção “Fazer o download da tradução”, no canto superior direito da tela, em que você pode baixar o arquivo diretamente no computador.

Capturas de tela do aplicativo Google Tradutor mostram como salvar ou compartilhar uma imagem traduzida
Acessando a opção “Compartilhar” do Google Tradutor (Imagem: Reprodução/Google Tradutor)

De quais idiomas posso traduzir uma imagem pelo Google Tradutor?

O Google Tradutor oferece suporte para traduzir imagens em mais de 135 idiomas. Alguns deles são:

  • Português;
  • Inglês;
  • Espanhol;
  • Alemão;
  • Árabe;
  • Chinês (tradicional e simplificado);
  • Francês;
  • Italiano;
  • Hebraico;
  • Hindi;
  • Japonês;
  • Russo;
  • Vietnamita.

Esse conteúdo foi útil?

😄 Sim🙁 Não

Receba mais sobre Google Tradutor na sua caixa de entrada

* ao se inscrever você aceita a nossa política de privacidade
Newsletter

Adblock test (Why?)

De arrepiar: Black Pantera apresenta nova sonoridade em “Tradução”, homenagem incrível às m... - Tenho Mais Discos Que Amigos! - Dicionário

Black Pantera - Tradução

Dessa vez fomos surpreendidos pelo Black Pantera.

Acostumados com canções pesadas, vocais berrados e guitarras poderosas, os fãs do trio mineiro irão até achar que estão ouvindo outra banda quando derem o play em “Tradução”, novo single já disponível nas plataformas digitais.

A canção tem vocais do baixista Chaene da Gama e mostra que o novo disco do grupo irá navegar por estilos diferentes além dos tradicionais Punk, Hardcore e Metal.

Com ares de Charlie Brown Jr. e referências a Mano Brown e Racionais MC’s, “Tradução” é uma homenagem à mãe de Chaene e Charles, guitarrista e vocalista da banda, mas também se traduz em uma bela referência a todas as mães que trabalham arduamente pensando em seus filhos Brasil afora.

Black Pantera e uma homenagem às mães

No próximo domingo, o Dia das Mães ganha um novo significado através das lentes do clipe oficial de “Tradução”.

Contando uma história que se repete diariamente em lares do Brasil, o vídeo emociona e mostra a dura rotina pesada de quem trabalha na casa de outras pessoas e ainda precisa cuidar do lar, muitas vezes sozinha.

Com um refrão poderoso que diz que “minha mãe tem hora pra chegar, mas não tem hora pra sair”, o som irá bater de diversas formas em ouvintes que se relacionam com a temática, ainda mais pelo fato de que torna-se tão acessível ao se aproximar de outros gêneros do Rock.

Você pode (e deve) assistir ao clipe logo abaixo.

Letra de “Tradução”, música que celebra as mães

Minha mãe tem hora pra chegar
Mas não tem hora pra sair
Mesmo sem força, sai pra trabalhar
Tem um sorriso impossível de extinguir

Mãe me perdoa ter entendido meio tarde demais
Que nossas vidas pra esses cu sempre foi tanto faz
Até quem eu achava que gostava de noix
Um dia também virou as costas

Tem nada não mãe
Os verdadeiros eu sei quem são
Um salve aos aliados
Ao que entendem
Essa missão
Ser o seu orgulho é tudo que me importa
Consigo ver sua luz, antes de abrir a porta

Ratatatá preciso evitar
Que algum safado ou sistema façam a minha mãe chorar
Já dizia o poeta do capão redondo
Antes mesmo que eu pensasse em estar compondo

Tô Focado em trocar o telhado
Subir a laje
Por Azulejo para todo lado
Quem dera as rachaduras fossem no sistema
E não nas paredes da sala, que pena

Ela Espera que as
As coisas mudem
Que o jogo vire
Que o mundo se cure

Mas Como ser imune a tanto ódio ?
Se todo dia tem um episódio

Que os ventos soprem a nosso favor Mãe
No meu vocabulário
Real Tradução do que é amor

Manda um salve pro meu pai ai
Hoje passei e não o vi
Homem não fala muito
É tudo um bando de puto
Pacto mútuo
Silêncio absurdo
A gente adoece por descuido

Eu sei é foda mãe
É foda mãe

OUÇA AGORA MESMO A PLAYLIST TMDQA! ALTERNATIVO

Clássicos, lançamentos, Indie, Punk, Metal e muito mais: ouça agora mesmo a Playlist TMDQA! Alternativo e siga o TMDQA! no Spotify!

Adblock test (Why?)

sexta-feira, 10 de maio de 2024

O tradutor em tempo real que vai mudar a sua vida (no trabalho e nas férias) - NiT New in Town - Dicionário

“Khaawp khun ka” deverá ter sido a expressão que mais usei na Tailândia. Significa obrigada e os que conhecem a extrema simpatia dos tailandeses sabem que, por lá, esta palavra é usada a cada minuto. Embora com os locais mais novos tenha sido fácil de comunicar em inglês, com os mais velhos a interação resumia-se a gestos e tentativas frustradas de pronunciar os nomes dos pratos ou dos objetos de acordo com as indicações que pesquisávamos no Google.

Felizmente, em nenhum lado comprei gato por lebre, mas podia ter acontecido muita coisa importante ter ficado pelo caminho naquelas tentativas de interação. A verdade é que se tivesse um Vasco Translator V4, tudo seria mais simples. Mesmo à vontade com línguas como o espanhol, inglês ou francês, é impensável conseguir manter uma conversa fluída em países asiáticos. Felizmente, este tradutor automático consegue traduzir 76 idiomas de voz, 108 em imagens e 90 em texto. Ou seja, permite ter uma conversa com mais de 90 por cento da população mundial.

E melhor, permite que duas pessoas que falem idiomas distintos tenham acesso a uma tradução instantânea, com uma pronúncia super aproximada da local, para que a conversa flua naturalmente, sem barreiras linguísticas.

Mas não é só para falar com funcionários de restaurantes, lojas ou até para conhecer pessoas que o Vasco Translator serve. Podemos não nos lembrar, mas a escrita e as imagens têm também muita importância no dia a dia no estrangeiro.

Com a capacidade deste tradutor de descodificar imagens e texto, é possível ler menus sem pedir ajuda, entender informações de transporte e até realizar traduções em monumentos onde uma opção numa língua que conheça esteja disponível (sim, porque nem todos percebem inglês).

A par da capacidade de tradução deste dispositivo, o facto de lhe poupar bateria no telemóvel é outra das suas grandes vantagens. É que o Vasco Translator V4 tem um cartão SIM incorporado, oferecendo Internet gratuita, ilimitada e vitalícia para que possa traduzir tudo o que necessitar em quase 200 países. Assim, não é necessário recorrer ao telemóvel, gastando dados e bateria, para as traduções — poupe o smartphone para tirar fotos, mandar mensagens aos amigos e publicar nas redes sociais.

Com uma precisão de 96 por cento, o Vasco Translator V4 pode também salvar os utilizadores de situações complicadas. De mal entendidos em que se pode ofender alguém a diálogos em situações de emergência, como uma ida ao hospital, até para uma reunião de negócios com parceiros estrangeiros, este dispositivo pode ser uma solução de confiança.

“Queremos quebrar as barreiras linguísticas que possam existir em qualquer situação. A ideia é simplificar relações em qualquer lugar, ajudar as pessoas a relaxar nestes contextos”, adianta João Fernandes, country manager da Vasco Electronics Portugal.

Já os que querem ir mais além no conhecimento e treinar algumas frases para conseguir falar com os familiares, amigos e locais de outros países, este tradutor oferece uma app para poder melhorar ou aprender 28 idiomas. E acredite que não vai ficar a falar como um robô, nem cair no erro de pronunciar mal uma palavra e acabar a dizer algo completamente diferente do que pretendia. As vozes disponibilizadas no Vasco Translator V4 são de cidadãos nativos, o que é essencial para ajudar na pronúncia das palavras.

Num contexto profissional, o Vasco Translator V4 torna-se ainda mais útil com a transcrição automática. Ou seja, se tiver uma reunião ou entrevista noutra língua, o dispositivo vai gravar, traduzir e transcrever o que o interlocutor disser e enviar o texto para o email. Assim, terá acesso ao que a outra pessoa disse no formato escrito e já na língua que compreende, poupando horas de transcrição e tradução.

O tradutor automático da Vasco assemelha-se a um smartphone, com ecrã tátil e também botões físicos de navegação. Como está pensado para viajantes, não esquece os mais aventureiros e por isso é robusto o suficiente para sobreviver a algumas quedas e até ao pó e salpicos em caminhas, safaris ou outras aventurais mais radicais.

Por outro lado, a marca não esquece os mais “fashionistas” e sabe que tudo hoje é um acessório de moda — assim, pode encontrar o Vasco Translator V4 em cinco cores (Black Onyx, Pearl White, Stone Gray, Cobalt Blue, Ruby Red). O dispositivo custa 389€.

A desenvolver dispositivos móveis de tradução desde 2008, a Vasco nasceu em Cracóvia, mas hoje opera em quase 20 países no desenvolvimento de software, eletrónica e linguística para aperfeiçoar a oferta neste segmento.

Adblock test (Why?)