quinta-feira, 9 de maio de 2024

Entrevista a Ângelo Girão: «Jogar no Rosa Mota vai ter um significado especial» - Record - inglês

Natural do Porto, capitão e guarda-redes do Sporting mostra-se ansioso por jogar no Pavilhão Rosa Mota. Quer dedicar título ao seu treinador Alejandro Domínguez, que vai sair no final da época por motivos pessoais

Por Rafael Godinho
Deixe o seu comentário

Adblock test (Why?)

O significado das cores no ambiente - ND Mais - inglês

As cores do ambiente na CASACOR/Floripa 2023 foram escolhidas com inspiração no entorno: a atmosfera praiana, os tons do céu e do mar, da areia e das plantas, e claro, as encantadoras nuances laranja e avermelhadas do sol poente.

A partir de um estudo aprofundado sobre cores e seus significados, foram aplicados no projeto os tons que refletem a paisagem e trazem sensações diferentes para os visitantes.

Laranja e a alegria de viver

O significado das cores no ambienteO sofá laranja foi um dos destaques do ambiente – Foto: Alpes Arquitetura/Divulgação

As cores estão principalmente nos móveis, objetos de decoração, plantas e obras de arte que permeiam o espaço de 337m2. O laranja, presente em móveis, vasos de cerâmica, obras de arte, puffs e pendentes, significa a alegria de viver, a criatividade, a descontração.

Esses tons quentes estão relacionados com os raios de sol que brilham no ambiente, com grande quantidade de janelas. Ainda sobre o laranja, é uma cor de expansão e conexão, favorece a boa comunicação e inspira energia contagiante e agregadora.

A cor é ideal para este espaço de gastronomia, já que estimula a sensibilidade
para o paladar e o olfato, muito útil em locais de refeição.

Verde: esperança e prosperidade

O significado das cores no ambienteO verde deu vida ao restaurante – Foto: Alpes Arquitetura/Divulgação

O espaço foi pontuado com vegetação natural, compondo o design biofílico e aconchegante, com todos os significados da cor verde. Cor do equilíbrio, da superação e da regeneração, o verde tem herança do amarelo e do azul.

Do amarelo herdou a memória, a tendência ao comportamento amistoso e a atenção à sua volta. Do azul herdou a paz, a atividade intelectual, a observação e a reflexão.

A cor mais curativa, que invoca a busca do equilíbrio e da estabilidade, também é a cor da prosperidade e da diplomacia. No espaço, o verde dá boas-vindas aos visitantes já na entrada e pontua nichos do bistrô, além de estar sobre uma grande mesa e espalhado em vasos por todos os cantos.

O ar leve do azul

O azul, cor da paz, do silêncio e da leveza aparece no sinuoso sofá que acolhe mais de dez pessoas com todo o conforto. Também está nos vasos cerâmicos e nas obras de arte que se destacam no ambiente.

Objetos cerâmicos coloridos chamaram atenção – Foto: Alpes Arquitetura/DivulgaçãoObjetos cerâmicos coloridos chamaram atenção – Foto: Alpes Arquitetura/Divulgação

O azul emana um ar diplomático e pacífico, o pensamento filosófico, a busca espiritual e a liberdade por meio da reflexão. Torna as relações mais compassivas e é calmante para dores físicas e psicológicas.

Com essas cores, profissionais da Alpes Arquitetura procuraram proporcionar a melhor experiência aos visitantes, para que sentissem a essência do entorno e tivessem as sensações mais agradáveis ao saborear uma refeição ou em conversas e momentos de diversão no ambiente.

Adblock test (Why?)

Asoka Makeup: vidente chama trend de 'diabólica' e detona tradução da música; veja o verdadeiro significado de 'San Sanana'! - Terra - inglês

Conhecida como vidente dos famosos, Chaline Grazik apareceu pelas redes sociais fazendo um apelo a quem lhe segue: que parassem de cantar e gesticular a música 'San Sanana', que viralizou recentemente pela trend de maquiagem inspirada na cultura indiana Asoka Makeup. Mas o que será que a canção realmente aborda? Veja!

6 mai 2024 - 20h33

Compartilhar

Asoka Makeup: vidente chama trend de 'diabólica' e detona tradução da música; veja o verdadeiro significado de 'San Sanana'!.

Asoka Makeup: vidente chama trend de 'diabólica' e detona tradução da música; veja o verdadeiro significado de 'San Sanana'!.

Foto: Reprodução, TikTok / Purepeople

Chaline Grazik, famosa por fazer previsão da vida dos famosos, voltou a movimentar a internet com uma nova revelação. Aos internautas, a vidente pediu para que eles parassem imediatamente de fazer Asoka Makeup, um desafio com diferentes transições e que no final revela uma maquiagem babadeira inspirada na cultura indiana. Chaline diz que a trend é "diabólica" e que a tradução da música fala sobre a chegada de Lúcifer na terra. Mas qual o verdadeiro significado da música 'San Sanana'? O Purepeople te conta agora!

Vidente sobre gestos da trend Asoka: 'Isso é sinal satânico e diabólico'

Nas redes sociais, Chaline explica o significado da trend na sua visão como vidente. Em desabafo, ela começa alertando seus seguidores que estão cantando e gesticulando a música sem ao menos saber a tradução. Em seguida, a médium continua:

"Isso é sinal satânico e diabólico. A música diz: 'Se você me tocar você vai se queimar, vai com o vento e vai com o sol. A música se refere a alguém que estava no céu e caiu para baixo, e que é intocável, que não veio a esse mundo ninguém igual. Quem vocês acham que é? Lúcifer era o anjo mais bonito que Deus tinha e ele veio ao mundo para matar, roubar e destruir, então, por favor, peço que não ouça mais essa música porque o significado é terrível. Ela dá um compilado de coisas que dá pra entender que estão falando de Lúcifer. Vocês estão fazendo gestos que indicam que estão do lado dele", disparou.

Qual é a música do Asoka Makeup Challenge?

A música do desafio Aso...

Veja mais

Matérias relacionadas

Jojo Todynho empina bumbum GG em clique na piscina com biquíni diferentão e detalhe no modelo chama atenção. Veja!

'Covarde, safado': Ao vivo no SBT famosa detona Alexandre Correa e defende com unhas e dentes Ana Hickmann. Veja quem!

Filha de José Loreto e Débora Nascimento chama atenção pela altura em dia de cinema com o pai. Veja fotos!

Sósia de Bruna Marquezine no 'BBB 24' já detonou Neymar diversas vezes na web. Veja tweets antigos de Alane!

Maíra Cardi é detonada ao citar Jesus para defender Thiago Nigro de críticas por chamar Sophia de filha: 'Péssima'

Adblock test (Why?)

O significado por trás de "It's My Life" de Talk Talk e por que sua música era sobre soul, não sobre miséria - Registro POP - inglês

O falecido vocalista do Talk Talk, Mark Hollis, adorava explorar diferentes estilos musicais, e sua banda certamente fez isso durante sua carreira de cinco álbuns entre 1982 e 1991. Uma de suas canções de destaque foi “This Is My Life” de seu segundo álbum. o mesmo nome foi lançado em 1984. Uma peça poderosa de synth-pop mid-tempo, exemplificava uma grande combinação de elementos: um verso baixo, um pré-refrão dramático e um refrão assustador. Tudo embrulhado em um synthscape e uma linha de baixo sinuosa que o tornou uma confecção sonora deliciosa.

“This Is My Life” era tão cativante e sólida que quando o No Doubt escolheu a música para eles Solteiros 1992–2003 pacote de maiores sucessos, como os chamava. De todas as músicas que poderiam ter escolhido, essa foi a escolhida. Não apenas sua performance de papoula se tornou um grande sucesso para eles– e até aquele momento foi o único cover que eles já haviam gravado – reacendeu o interesse pela faixa original de Talk Talk.

Como algumas outras músicas do Talk Talk, “This Is My Life” trata da dor dos relacionamentos. Também reconheceu que a relação foi marcada por hesitação e arrependimento.

Engraçado como me apaixono por você
Se eu pudesse comprar minha opinião, pagaria para perdê-la
Metade não funciona

Eu me perguntei quanto dinheiro você tem
Promete a si mesmo?

Esta é a minha vida, não se esqueça
Esta é a minha vida, ela nunca acaba (nunca acaba)

Em uma entrevista de 1984 para a revista Holland Bar, Hollis foi questionada sobre seu estilo vocal por um entrevistador que não aceitou bem o lado triste de sua música. A cantora observou que “This is my life” “começa com ironia nos dois primeiros versos, depois você vai para a ponte com uma certa calma, depois fica um pouco animado, e no refrão eu fico com muita raiva”. Ele acrescentou: “O que posso dizer? Sim, há um tom triste na minha voz. Mas mesmo isso muitas vezes vem com alegria. Sabe aquela sensação de que se você está feliz pode chorar de alegria?

“É Alma”

Em entrevista com Bettie Page do British Music Newspaper Espelho naquele mesmo ano, quando perguntaram a Hollis se ele gostava de deixar as pessoas tristes, ele respondeu: “Não acho que deixo as pessoas tristes, realmente não. Não acho que seja uma questão de azar. … essa é a alma, tudo vem daí. É triste porque é isso que é a música soul. Você vê “Try To Be Soft” e “I Loved You Too Much” de Otis Redding. É tudo sobre amor, não é? Deveria ser. … Acho que as músicas devem ser cantadas com sentimento, então devem ser escritas com sentimento.”

Apesar do ceticismo e do escárnio crítico de alguns, Talk Talk tem feito músicas refrescantemente enigmáticas ao longo de sua década, ramificando-se de suas raízes do synth-pop para um terreno mais experimental em seus dois últimos álbuns. Até “This Is My Life”, a música deles se tornou o single número um em vários países, incluindo o Reino Unido e a Bélgica, onde quebrou o Top 50; EUA, Nova Zelândia e Alemanha (40); e França e Holanda (30 primeiros). Foi certificado ouro pelas vendas no Reino Unido.

Revise o vídeo

O vídeo “This is my life” abandonou as formas habituais de pensar. A versão original, dirigida por Tim Pope, zombou da ideia de sincronizar os lábios e juntar imagens de um documentário sobre animais da BBC. Vida na Terra de 1979, com fotos de Hollis parada em várias partes do Zoológico de Londres, com a boca aparentemente fechada com fita adesiva (o que remete ao vídeo original não utilizado de “Talk Talk”).

A gravadora EMI da banda não gostou da abordagem de Pop, então pediu que um novo material fosse gravado. Como tal, o clipe original foi reproduzido em uma tela azul atrás de Hollis e da banda enquanto eles se apresentavam de forma dramática e ele sincronizava os lábios intencionalmente. Grande parte do vídeo original permaneceu, mas as novas adições intersticiais pareceram apaziguar os processos.

Como pode ser visto em suas entrevistas e na carreira variada da banda, Hollis se opôs às sensibilidades musicais convencionais. Mas não de uma forma artificial – parece que foi ele. A música do Talk Talk não era complicada, e parece que qualquer um de seus sucessos veio de eventos artísticos, e não de um impulso pessoal direto para chegar ao topo das paradas. O que quer que tenha funcionado foi a vida dele e a vida deles, e conseguimos muitas músicas memoráveis ​​deles.

Podemos ganhar uma comissão de afiliado quando você faz uma compra por meio de links em nosso site.

Foto de Arquivos Michael Ochs / Imagens Getty

Adblock test (Why?)

O tradutor em tempo real que vai mudar a sua vida (no trabalho e nas férias) - NiT New in Town - Dicionário

“Khaawp khun ka” deverá ter sido a expressão que mais usei na Tailândia. Significa obrigada e os que conhecem a extrema simpatia dos tailandeses sabem que, por lá, esta palavra é usada a cada minuto. Embora com os locais mais novos tenha sido fácil de comunicar em inglês, com os mais velhos a interação resumia-se a gestos e tentativas frustradas de pronunciar os nomes dos pratos ou dos objetos de acordo com as indicações que pesquisávamos no Google.

Felizmente, em nenhum lado comprei gato por lebre, mas podia ter acontecido muita coisa importante ter ficado pelo caminho naquelas tentativas de interação. A verdade é que se tivesse um Vasco Translator V4, tudo seria mais simples. Mesmo à vontade com línguas como o espanhol, inglês ou francês, é impensável conseguir manter uma conversa fluída em países asiáticos. Felizmente, este tradutor automático consegue traduzir 76 idiomas de voz, 108 em imagens e 90 em texto. Ou seja, permite ter uma conversa com mais de 90 por cento da população mundial.

E melhor, permite que duas pessoas que falem idiomas distintos tenham acesso a uma tradução instantânea, com uma pronúncia super aproximada da local, para que a conversa flua naturalmente, sem barreiras linguísticas.

Mas não é só para falar com funcionários de restaurantes, lojas ou até para conhecer pessoas que o Vasco Translator serve. Podemos não nos lembrar, mas a escrita e as imagens têm também muita importância no dia a dia no estrangeiro.

Com a capacidade deste tradutor de descodificar imagens e texto, é possível ler menus sem pedir ajuda, entender informações de transporte e até realizar traduções em monumentos onde uma opção numa língua que conheça esteja disponível (sim, porque nem todos percebem inglês).

A par da capacidade de tradução deste dispositivo, o facto de lhe poupar bateria no telemóvel é outra das suas grandes vantagens. É que o Vasco Translator V4 tem um cartão SIM incorporado, oferecendo Internet gratuita, ilimitada e vitalícia para que possa traduzir tudo o que necessitar em quase 200 países. Assim, não é necessário recorrer ao telemóvel, gastando dados e bateria, para as traduções — poupe o smartphone para tirar fotos, mandar mensagens aos amigos e publicar nas redes sociais.

Com uma precisão de 96 por cento, o Vasco Translator V4 pode também salvar os utilizadores de situações complicadas. De mal entendidos em que se pode ofender alguém a diálogos em situações de emergência, como uma ida ao hospital, até para uma reunião de negócios com parceiros estrangeiros, este dispositivo pode ser uma solução de confiança.

“Queremos quebrar as barreiras linguísticas que possam existir em qualquer situação. A ideia é simplificar relações em qualquer lugar, ajudar as pessoas a relaxar nestes contextos”, adianta João Fernandes, country manager da Vasco Electronics Portugal.

Já os que querem ir mais além no conhecimento e treinar algumas frases para conseguir falar com os familiares, amigos e locais de outros países, este tradutor oferece uma app para poder melhorar ou aprender 28 idiomas. E acredite que não vai ficar a falar como um robô, nem cair no erro de pronunciar mal uma palavra e acabar a dizer algo completamente diferente do que pretendia. As vozes disponibilizadas no Vasco Translator V4 são de cidadãos nativos, o que é essencial para ajudar na pronúncia das palavras.

Num contexto profissional, o Vasco Translator V4 torna-se ainda mais útil com a transcrição automática. Ou seja, se tiver uma reunião ou entrevista noutra língua, o dispositivo vai gravar, traduzir e transcrever o que o interlocutor disser e enviar o texto para o email. Assim, terá acesso ao que a outra pessoa disse no formato escrito e já na língua que compreende, poupando horas de transcrição e tradução.

O tradutor automático da Vasco assemelha-se a um smartphone, com ecrã tátil e também botões físicos de navegação. Como está pensado para viajantes, não esquece os mais aventureiros e por isso é robusto o suficiente para sobreviver a algumas quedas e até ao pó e salpicos em caminhas, safaris ou outras aventurais mais radicais.

Por outro lado, a marca não esquece os mais “fashionistas” e sabe que tudo hoje é um acessório de moda — assim, pode encontrar o Vasco Translator V4 em cinco cores (Black Onyx, Pearl White, Stone Gray, Cobalt Blue, Ruby Red). O dispositivo custa 389€.

A desenvolver dispositivos móveis de tradução desde 2008, a Vasco nasceu em Cracóvia, mas hoje opera em quase 20 países no desenvolvimento de software, eletrónica e linguística para aperfeiçoar a oferta neste segmento.

Adblock test (Why?)

quarta-feira, 8 de maio de 2024

Como é feita a tradução de animes no Brasil (e por que ela pode se tornar um problema para estúdios) - G1 - Dicionário

Cena de 'Chainsaw Man', anime que teve dublador atacado por causa de tradução alternativa feita por fãs — Foto: Divulgação

Cena de 'Chainsaw Man', anime que teve dublador atacado por causa de tradução alternativa feita por fãs — Foto: Divulgação

Em janeiro de 2023, Guilherme Briggs -- uma das vozes mais famosas da dublagem brasileira -- anunciou que deixaria o elenco de “Chainsaw Man”, após sofrer ataques de fãs do anime.

"Eu vou pedir pra sair da dublagem desse anime. Não quero mais estar nele. Para mim, acabou", escreveu no Twitter.

Intérprete de personagens como Buzz Lightyear (“Toy Story”) e Cosmo (“Os Padrinhos Mágicos”), o ator recebeu ofensas e chegou a ser ameaçado por causa de uma fala do Demônio do Futuro, seu personagem no desenho japonês:

“O futuro é show!”
Dublador Guilherme Briggs foi voz de personagens como Buzz Lightyear e Super-Homem — Foto: Reprodução/Twitter

Dublador Guilherme Briggs foi voz de personagens como Buzz Lightyear e Super-Homem — Foto: Reprodução/Twitter

O grito de otimismo, aparentemente inofensivo, ficou no centro de uma polêmica que mostrou como a tradução pode ser um ponto sensível para o mercado internacional de animes -- e até causar problemas para os estúdios.

Nesta semana, o g1 publica uma série de reportagens sobre a força da Ásia na cultura pop. Com novo boom dos animes, empresas investem em dublagem e no combate à pirataria. Hollywood responde com mais representatividade asiática em filmes e séries.

Tradução não oficial

Lançado em 2022, “Chainsaw Man” é baseado no mangá escrito e ilustrado por Tatsuki Fujimoto, um fenômeno mundial. Crítica sangrenta ao capitalismo e à máfia japonesa, a história ganhou popularidade pela trama de conspiração, as cenas brutais de violência e o humor ácido.

Antes do lançamento do anime, os quadrinhos fizeram tanto sucesso no Brasil que ganharam uma tradução alternativa feita por fãs -- as chamadas “scans" são comuns no universo dos mangás. A versão se disseminou na internet com piadas machistas, ofensas a minorias e uma frase que se tornou emblemática:

“O futuro é pica!”

A fala do Demônio do Futuro foi alterada na animação, que usou como base para a tradução o texto oficial do mangá. Fãs da versão alternativa receberam a mudança como um golpe, e atacaram o dublador.

O personagem Demônio do Futuro foi dublado por Guilherme Briggs no anime 'Chainsaw Man' — Foto: Divulgação

O personagem Demônio do Futuro foi dublado por Guilherme Briggs no anime 'Chainsaw Man' — Foto: Divulgação

"Fiquei muito preocupado em perder meu Twitter e Instagram por conta de algumas tentativas que fizeram de hackear. Estou sofrendo ataques de ódio, provocações e ameaças por causa de 'Chainsaw Man'. Peço desculpas a vocês por essas notícias. Espero que isso tudo acabe", ele disse, na época.

A Crunchyroll, plataforma responsável pela exibição do anime no Brasil, condenou os ataques: “Não existe espaço para cyberbullying dentro da comunidade de animes”, disse a empresa, em comunicado.

Tradução x transcriação

Pode parecer simples, mas o trabalho de transpor um desenho animado para outro idioma vai além de simplesmente traduzir as falas de forma literal.

“Diferentes tipos de fãs querem coisas diferentes. Alguns esperam por uma tradução mais rigorosa, fiel ao texto original japonês. Outros torcem por uma tradução que inclua mais criação. Estamos sempre tentando encontrar um equilíbrio”, afirma Gita Rebbapragada, diretora de operações da Crunchyroll, em entrevista ao g1.

A empresa, maior serviço on-line de exibição de animes do mundo, montou uma equipe em São Paulo e tem investido para ampliar sua base de títulos em português, com o mercado brasileiro se consolidando como o terceiro maior do segmento fora do Japão e da China -- o Brasil está atrás apenas de Estados Unidos e Índia.

A executiva cita dois passos para criar a versão em português de um desenho japonês:

“Tem a tradução e a transcriação. Isso vale tanto para suas legendas quanto para nossas dublagens.”
  • Tradução: Escrever um novo texto a partir de um texto base em outro idioma;
  • Transcriação: Também chamada de tradução criativa, é a técnica que adota liberdades linguísticas para transmitir uma mensagem em outro idioma, preservando a identidade do texto.

“Olhamos para a tradução literal do japonês e, em alguns casos, há referências a pessoas ou eventos que são muito específicos da cultura do Japão, coisas que não fariam sentido se fossem traduzidas de forma literal”, explica Gita

“Aí entra o processo de transcriação, que pode fazer modificações no texto para incluir referências mais atuais e adequadas para uma determinada região.”

Dessa forma foi incluída, por exemplo, uma referência a Pelé na dublagem da primeira temporada de “Jujutsu Kaisen”, um dos animes mais populares no Brasil.

Referência a Pelé foi incluída na dublagem do anime 'Jujutsu Kaisen', um dos mais populares no Brasil — Foto: Divulgação

Referência a Pelé foi incluída na dublagem do anime 'Jujutsu Kaisen', um dos mais populares no Brasil — Foto: Divulgação

“Quando você assiste a um filme, você não vê toda a vida que foi colocada dentro do estúdio. A gente quebra a cabeça e coloca nossa inteligência natural para saber como comunicar da melhor forma”, disse Wendel Bezerra, voz do Goku de “Dragon Ball”, em um vídeo sobre a campanha Dublagem Viva, publicado nas redes sociais.

Mas e as “scans”? As traduções alternativas, feitas por fãs, são levadas em consideração por dubladores e tradutores oficiais? Sobre o caso de “Chainsaw Man”, a diretora de operações da Crunchyroll fala que a versão do mangá espalhada na internet não influenciou a tradução oficial.

"O trabalho é feito por tradutores profissionais. Normalmente, não olhamos para as versões não oficiais."

Adblock test (Why?)

terça-feira, 7 de maio de 2024

Pesquisa da FGV revela o que confere significado ao trabalho dos brasileiros - Você RH - inglês

Assine VOCÊ RH por R$2,00/semana
Continua após publicidade

Os profissionais brasileiros enxergam significado no seu trabalho quando percebem que geram um impacto real, dentro ou além da organização, e quando dão match com seus cargos. Ou seja: quando se identificam com o trabalho que realizam ou percebem que suas habilidades e responsabilidades combinam muito bem, obrigado.

É o que descobriu a pesquisa Engaja S/A, uma investigação sobre o engajamento dos profissionais brasileiros, no mundo corporativo, realizada pela Flash em parceria com a FGV e o Talenses Group. O estudo ouviu 1,7 mil pessoas, de todas as regiões do Brasil. Metade da amostra está na região Sudeste e 90% possui ensino superior completo.

A pesquisa destaca que o engajamento entrou de vez para a agenda de líderes e conselhos de administração, principalmente após a pandemia. Porque ele está em falta. Um relatório de 2022 da Gallup, por exemplo, estimou que a falta de engajamento nas empresas leva a um prejuízo de 8,8 trilhões de dólares em produtividade – o que equivale a 9% do PIB global.

Os pesquisadores consideram, com base em conversas com profissionais de RH e na literatura científica sobre o tema, que essa dimensão do trabalho, o significado, afeta diretamente o engajamento dos colaboradores. Daí investigá-la.

Ela é resultado de cinco aspectos: a autonomia que o profissional sente em seu cotidiano; o tempo do qual ele dispõe para exercer o ócio criativo; e o tamanho e poder de decisão de sua equipe. Quanto menor e mais empoderada a equipe, melhor. Além desses aspectos, há os já mencionados: identificação e capacidade de gerar impacto.

Insatisfação e o significado do trabalho entre gerações

O estudo mostrou que 83% dos profissionais entrevistados avaliam positivamente o alinhamento do seu perfil com o trabalho que exercem. E 77,37% sentem que estão gerando um impacto positivo.

Por outro lado, 25% dos colaboradores estão insatisfeitos, desmotivados e desconectados dos objetivos e valores da empresa por não possuírem tempo para pensar, criar e descansar – ou seja, exercer o ócio criativo. 20% se sentem dessa maneira por não participarem de equipes com poder de decisão; 14%, pela falta de autonomia.

A Engaja S/A também mostrou que os baby boomers são a geração que melhor avalia o significado do trabalho: pode-se dizer, ao considerar essa dimensão, que 65% deles estão engajados. Os números caem mais de 10 pontos percentuais nas demais faixas etárias: geração X (52%), millennials (49%) e geração Z (49%).

Para Isis Borge, diretora-executiva da Talenses, a pandemia impactou muito a forma como as pessoas enxergam os seus propósitos no trabalho – e essa é uma situação desafiadora para os RHs. 

“Nesse contexto,” ela afirma, “cabe ao RH colocar a gestão de pessoas, o engajamento e a retenção no centro de tudo, ouvindo as pessoas para traçar planos de ação atualizados, condizentes com o que nós estamos enfrentando diante dessa mentalidade nova, que vem chegando com muita força no mundo do trabalho.”

Você pode conferir a pesquisa completa neste link.

Compartilhe essa matéria via:

Publicidade
Domine o fato. Confie na fonte.

10 grandes marcas em uma única assinatura digital

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$96, equivalente a R$2 por semana.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.

Adblock test (Why?)