quarta-feira, 3 de janeiro de 2024

Divulgada nova tradução para Livro do Apocalipse - Sete Margens - Dicionário

Bíblia, Livro do Apocalipse. Foto Direitos reservados A maior parte dos estudiosos afirma que o Livro do Apocalipse pertence “à escola do autor do Quarto Evangelho”, São João . Foto: Direitos reservados

A comissão que coordena a nova tradução da Bíblia da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP) lançou esta terça-feira, 2, o texto provisório do Livro do Apocalipse, o último do Novo Testamento.

Em nota enviada às redações, os tradutores lembram que este livro surge “no contexto de uma Igreja em dificuldades, a vários níveis”. “Para além dos conflitos vividos no seio da própria comunidade, as relações com o império romano eram particularmente difíceis”, assinalam.

Como o primeiro cristianismo se viu “forçado a conviver com a filosofia e a religião mistérica do mundo antigo, que tantas vezes ‘contaminava’ as recém-formadas comunidades cristãs locais”, este livro tem como objetivo “não só combater tais deturpações doutrinais como repreender as comunidades mornas, elogiar e incentivar as comunidades fiéis e que dão testemunho”, acrescenta o comunicado.

A apresentação da nova tradução do Apocalipse – livro que a maior parte dos estudiosos afirma que pertence “à escola do autor do Quarto Evangelho”, São João – acrescenta que a chave da sua interpretação é apresentada no capítulo cinco: “a história está nas mãos de Deus” e “é Ele que rege o sentido dos acontecimentos, para os conduzir segundo o seu plano salvífico”, em Jesus Cristo.

A tradução provisória do Livro do Apocalipese está disponível para download no site da CEP, podendo os interessados enviar sugestões e comentários através do endereço eletrónico biblia.cep@gmail.com.

Adblock test (Why?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário