segunda-feira, 14 de novembro de 2022

Letra e tradução: Via con me - Paolo Conte - Antena 1 - Dicionário

A Antena 1 estreou uma nova vertente do Letra e Tradução. Esse quadro tão amado agora também contará com a tradução de músicas em italiano que fazem parte da nossa programação. Toda semana traremos uma faixa emblemática, contando sua história e todas as curiosidades por trás da produção.

O single de hoje é “Via com me” do cantor italiano, Paolo Conte. Aprenda a cantar e confira o significado de hits com a Antena 1 de uma maneira divertida e prática.

Paolo Conte no piano

Toque para aumentar

História da música

A canção do cantor, compositor, multi-instrumentista, pintor e ex- advogado italiano, Paolo Conte, faz parte do álbum “Paris milonga”, lançado em 1981. Ao longo dos anos a faixa tornou-se um dos mais populares trabalhos de Conte. Gravada pela primeira vez no estúdio Format em Turim, a música também está presente na coletânea “Tutto Conte - Via con me” (2008).

Confira a canção na íntegra:



Em uma entrevista concedida a uma rádio, Paolo revelou a potência da canção e disse que, entre todos os trabalhos que tinha produzido até então, “Via con me” estava definitivamente entres seus prediletos.

“Gostaria que as canções nunca se cansassem. Para um compositor são como perfume de um buquê de flores, e à força de sentir esse perfume, às vezes ele corre o risco de ir embora [...] Alguns deles, porém, tiveram mais sorte com o público. Um desses, além do “Azzurro”, uma delas é certamente o “Via con me”. Isso me agrada porque, com certeza é uma das minhas favoritas [...] Música tão amada, tão trabalhada e felizmente tão consumida, a ponto de não só muitas empresas terem usado como trilha sonora para seus anúncios, mas muitos filmes diretores, italianos, ingleses, americanos ou alemães, usaram-no discretamente. Não sei qual é o motivo. Em um filme americano que aconteceu em Paris, até tive a sensação de que os americanos queriam dar uma ideia de Paris através dessa música. Senti-me francês sem o saber”, disse o cantor.

O artista é considerado um dos mais inovadores compositores italianos, tendo sido autor de música para diversos artistas ao longo de seus sessenta anos de carreira. Extremamente apreciado pelo público francês e diversos públicos internacionais, Conte se aventurou em outros campos artísticos, recebendo em 2007 um título honorário de pintura, conferido pela Accademia di belle arti di Catanzaro.

Todo esse talento e dedicação não podiam passar em branco, logo ele também recebeu um Prêmio Chiara na seção especial “Le parole della musica”.

Letra e tradução

Aprenda a cantar e confira o significado de inúmeros hits com a Antena 1 de uma maneira divertida e prática. Confira o vídeo exclusivo da Antena 1 de “Via com me”:


VÍDEO


Letra

Via, via, vieni via di qui,

niente pi ti lega a questi luoghi,

neanche questi fiori azzurri

via, via, neache questo tempo grigio

pieno di musiche e di uomini che ti son piaciuti,

Its wonderful, its wonderful, its wonderful

good luck my babe, its wonderful,

its wonderful, its wonderful, I dream of you

chips, chips, du-du-du-du-du

Via, via, vieni via con me

entra in questo anore buio, non perderti per niente al mondo

via, via, non perderti per niente al mondo

Lo spettacolo d arte varia di uno innamorato di te,

its wonderful, its wonderful

Via, via, vieni via con me,

entra in questo amore buio pieno di uomini

via, via, entra e fatti un bagno caldo

c un accappatoio azzurro, fuori piove un mondo freddo,

its wonderful, its wonderful

Tradução

Saia, saia, saia já daqui

Nada mais te liga à estes lugares

nem mesmo estas flores azuis

Saia, saia, nem mesmo esse tempo cinza

cheia de música e de homens que você ama.

É lindo, é lindo, é lindo

Boa sorte meu amor

É lindo, é lindo, é lindo, Eu sonho com você

Batatas fritas, batatas fritas, du-du-du-du-du.

Saia, saia, saia daqui comigo

Entre nessa escuridão, não perca mais para o mundo

Saia, saia, não perca mais para o mundo

do espetáculo de várias artes de um apaixonado por você.

É lindo, é lindo

Saia, saia, saia daqui comigo

Entre nesse lugar cheio de homens

Vá, vá, entre e tome um banho quente

Com um roupão azul, lá fora chove um mundo frio

É lindo, é lindo

Veja também:

#TBT: HÁ 38 ANOS, PAUL MCCARTNEY CHEGAVA AO TOPO DA PARADA BRITÂNICA DE ÁLBUNS COM GIVE MY REGARDS TO BROAD STREET

LETRA E TRADUÇÃO: FIELDS OF GOLD - MAXI PRIEST

Adblock test (Why?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário