quarta-feira, 10 de novembro de 2021

Para fortalecer internacionalização - UFPI - Dicionário

" onclick="window.open(this.href,'win2','status=no,toolbar=no,scrollbars=yes,titlebar=no,menubar=no,resizable=yes,width=640,height=480,directories=no,location=no'); return false;" rel="nofollow"> Imprimir

Em ação inédita, a Pró-Reitoria de Ensino de Pós-Graduação (PRPG) da Universidade Federal do Piauí (UFPI) inicia a tradução para inglês e espanhol das subpáginas dos Programas de Pós-Graduação e também da própria página da Pró-Reitoria. A atividade acontece após processo seletivo que convocou sete discentes com formação superior em língua estrangeira ou com certificado de cursos livres de idiomas. Outro requisito é estar regularmente matriculados em PPGs da Universidade.

Nesse sentindo, a Pró-Reitora de Ensino de Pós-Graduação, Regilda Moreira-Araújo, destaca que traduzir as páginas institucionais dos PPGs tem intuito não só de atender requisito da CAPES, mas também fomentar a internacionalização e o intercâmbio de conhecimento.

 
WhatsApp_Image_2021-11-08_at_15.29.04.jpeg

Pró-Reitora de Ensino de Pós-Graduação, Regilda Moreira-Araújo, e Coordenador de Programas de Pós-Graduação Stricto Sensu, Francisco de Assis do Nascimento recebe tradutores

“Não havia na UFPI uma equipe de tradutores, então demos o pontapé inicial através dessa seleção. Posteriormente, pretendemos que esse programa de tradução se torne algo contínuo. Sendo assim, esperamos aumentar a nossa visibilidade, além de divulgar mais as pesquisas e ações dos Programas de Pós-Graduação para a comunidade local e internacional”, frisou.

Os sete tradutores, cinco de inglês e dois de espanhol, irão atuar por período de quatro meses e, para isso, receberão bolsa de remuneração. Percorrendo os 47 Programas de Pós-Graduação da UFPI, os tradutores desempenharão a função em dupla bilíngue. A proposta é seguir o cronograma proposto pela PRPG em atender por ordem de nota da avaliação da CAPES cada um dos PPGs localizados nos centros e campi da universidade.

Adblock test (Why?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário