domingo, 24 de abril de 2022

Olesya Zaruma, 'voz' de Zelensky no Parlamento português, conta toda a sua história - Expresso - Dicionário

Olesya Zaruma não é intérprete profissional mas já tinha feito trabalhos de tradução para a Embaixada da Ucrânia, em Lisboa: "Eles telefonaram-me uma semana antes, a perguntar se estava disponível para traduzir o discurso do Presidente Zelensky no parlamento. Fiquei nervosa, não ia traduzir as palavras de uma pessoa qualquer, era o discurso do Presidente, uma enorme responsabilidade. Mas pensei, se Deus me deu esta oportunidade, é uma enorme honra fazer esta tradução. Ainda para mais nas circunstâncias que estamos a viver. Aceitei logo, comuniquei aos meus pais e pedi-lhes para não dizerem a ninguém".

Os pais guardaram o segredo da filha, e o Expresso perguntou a Olesya se não tinha contado ao marido: "Ah, ele não conta, é parte de mim..." (riso).

A tradutora vive em Portugal desde 2004. O pai veio em 2000, a mãe em 2002, e ambos decidiram que a filha só viria depois de terminar o ensino secundário, "por causa das equivalências". A família instalou-se na linha de Sintra - onde ainda hoje vive - e Olesya matriculou-se no 12º ano quando chegou ao nosso país: "Depois fui tirar o curso de Terapia Ocupacional na Escola Superior de Saúde, no Alcoitão, porque sempre quis fazer alguma coisa para ajudar pessoas. Trabalho em Benfica, com pessoas maiores" [idosos].

"Foquei-me na parte técnica da tradução"... para evitar lágrimas de emoção

A tradução do discurso de Volodymyr Zelensky foi feita no Palácio de São Bento, numa sala com cabine de som ao lado do hemiciclo. Olesya não teve contacto direto com os deputados e individualidades presentes no hemiciclo, estava "sozinha na sala com um técnico de informática para que não falhasse nada".

"Só tive acesso ao texto com o discurso do Presidente em cima da hora, foquei-me só na parte técnica. Se pensasse no conteúdo, desfazia-me em lágrimas. O que o Presidente falou muito forte. Falou de tantas tragédias, tantas torturas, tantas violações de dignidade, que seria difícil traduzir se estivesse a pensar no que ele estava a dizer. [Tudo] muito forte", nessa tarde da última quinta-feira, 21 de abril. Tão forte que a futura mamã passou a noite em branco: "Não dormi quase nada nessa noite", disse ao Expresso.

A bancada do PCP ficou vazia na sessão solene

A bancada do PCP ficou vazia na sessão solene

tiago miranda

Olesya também traduziu discurso de Santos Silva

A tradutora ocasional nunca vai esquecer a tarde em que traduziu o discurso do Presidente Zelensky para português e o de Augusto Santos Silva, Presidente da Assembleia da República, para ucraniano: "Tinha que traduzir os dois discursos. Ele [Zelensky] tinha de saber o que estava a ser dito" pelo Presidente da A.R.

O facto de ter feito todo o ensino secundário na Ucrânia, é decisivo para ter um bom domínio das línguas ucraniana e portuguesa: "Estou a tirar o curso de Tradução, em Espanhol - Francês na Faculdade de Letras, porque não há [uma disciplina] de ucraniano. Temos uma comunidade muito grande em Portugal, somos mais diáspora do que imigrantes, e temos de ter atividades para divulgar a nossa cultura e tradições. Depois da Revolução da Dignidade começámos a organizar debates, e eu interessei-me mais pela tradução depois de termos tido um debate com Volodymyr Serhiychuk, autor de um livro sobre o Holodomor que não está traduzido em português. Na altura até falei com ele sobre essa possibilidade ..." mas o livro ainda não está traduzido. Trabalhadora estudante e prestes a ser mãe, a vida de Olesya é uma correria constante: "Muitas ocupações".

A terapeuta-tradutora tem 35 anos, está grávida do primeiro filho, o bebé (um menino), nasce no verão: "Ainda não escolhemos nome porque eu e o meu marido não chegámos a acordo. Quero um nome que seja igual nas duas línguas", português e ucraniano, mas o meu marido também é ucraniano, de [uma terra] perto de Lviv. Ele veio para Portugal há cinco anos, e conhecemo-nos cá, embora ele seja [de um lugar ] perto] de Lviv, de onde eu também sou. Foi preciso ele vir para Portugal para nos conhecermos".

Adblock test (Why?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário