terça-feira, 4 de abril de 2023

Obras de escritor português censuradas nos EUA com tradução ... - Jornal Postal do Algarve - Dicionário

O escritor Afonso Reis Cabral revelou, esta segunda-feira, que a tradução e introdução de “O Meu Irmão”, de 2014, e de “Pão de Açúcar”, de 2019, no mercado dos Estados Unidos, foram negadas por as obras abordarem temas problemáticos para o mercado norte-americano.

O escritor de 33 anos revelou que “não tinha pensado em divulgar a resposta que uma editora norte-americana destacada me enviou sobre a hipótese de publicar os meus romances. Tanto mais que a rejeição tem quase dois anos. Mas o Pedro Sobral, sabendo agora do sucedido, insurgiu-se e falou do assunto publicamente. […] A honestidade do email chega a ser tocante”, escreveu Afonso Reis Cabral, na rede social Facebook, sem revelar a editora visada.

A resposta em causa, descreveu Afonso como “um escritor muito talentoso”. No entanto, segundo a nota, “a franqueza de “O Meu Irmão” poderá ser problemática para o mercado norte-americano, onde estes assuntos são levados muito a sério pelos meios de comunicação social”, lê-se, numa referência ao livro que segue uma personagem com Síndrome de Down.

“Pão de Açúcar aborda o assassinato de Gisberta Salce Junior, uma mulher brasileira trans que foi, em 2006, encontrada sem vida no Porto, depois de ter sido agredida e violada por um grupo de 14 adolescentes, foi negado por ter sido escrito “por uma pessoa cis”, o que a editora qualificou como “outro assunto muito sensível”.

De recordar que em 2014, Afonso Reis Cabral ganhou o Prémio LeYa com o romance “O Meu Irmão”, traduzido em Espanha e publicado no Brasil e em Itália. Já em 2017, foi-lhe atribuído o Prémio Europa David Mourão-Ferreira na categoria de Promessa e, em 2018, o Prémio Novos na categoria de Literatura. Finalmente, em outubro de 2019, foi galardoado com o Prémio Literário José Saramago, com ‘Pão de Açúcar’.

Adblock test (Why?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário