quinta-feira, 19 de maio de 2022

Obra popular no século XIX ganha tradução - PublishNews - Dicionário

O poema em prosa 'Noches lúgubres', do espanhol José Cadalso y Vásquez de Andrade, teve quase 50 reedições em seu país, e livro da Ateliê Editorial é um verdadeiro almanaque sobre a obra, esquecida pelo mercado editorial no século passado

Lançamento um tanto peculiar, Modos de leitura: crítica e tradução (Ateliê Editorial, 312 pp, R$ 62) é uma coletânea com texto original, tradução, comentários, ensaios, resenhas e entrevistas sobre uma obra literária espanhola do século XVIII. Trata-se de um vasto e completo almanaque a respeito do poema dramático em prosa Noches lúgubres, do escritor espanhol José Cadalso y Vásquez de Andrade (1741-1782). Ele foi publicado originalmente entre dezembro de 1789 e janeiro de 1790, no jornal Correo de Madrid. Nesta edição brasileira, ao lado do texto em espanhol está a tradução de Mario Higa, que pela primeira vez permite a leitura da obra em português. Noches lúgubres foi um grande sucesso literário, tendo chegado ao fim do século XIX com 49 edições na Espanha. No século passado, o livro perdeu espaço no mercado editorial, até em seu próprio país.

Adblock test (Why?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário